Herkunftssprachen lehren und lernen: Mehrsprachigkeit, Identität und innovative Methoden
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen,
anlässlich des Internationalen Tages der Muttersprache laden die Sprachenzentren der Frankfurt University of Applied Sciences und der Goethe-Universität Sie herzlich zur sechsten Herkunftssprachenwoche 2026 ein. Unter dem Motto „Herkunftssprachen lehren und lernen: Mehrsprachigkeit, Identität und innovative Methoden“ möchten wir Lehrkräfte, Pädagoginnen und Pädagogen, Koordinatorinnen und Koordinatoren, Studierenden und Fachleute im Bereich Herkunftssprachen gleichermaßen ansprechen.
Ziel der Herkunftssprachenwoche ist es, das Bewusstsein für den Themenkomplex Herkunftssprache zu stärken und eine Plattform für den Austausch von Lehr- und Lernerfahrungen im Bereich der Herkunftssprachdidaktik an Schulen und Hochschulen zu bieten.
Die Herkunftssprachenwoche wird im Format eines „Good Practice Exchange“ durchgeführt, das den Teilnehmenden die Möglichkeit bietet, Methoden und Techniken des Herkunftssprachunterrichts vorzustellen, zu diskutieren und weiterzuentwickeln.
Die Veranstaltung findet vom 17. bis 19. Februar 2026 in Frankfurt am Main an der Frankfurt University of Applied Sciences statt.
Wir freuen uns darauf, alle, die an Schulen und Universitäten im Bereich der Herkunftssprachen tätig sind, vor Ort willkommen zu dürfen. Auch Lehrkräfte aus dem Bereich des Fremdsprachenunterrichts sind herzlich eingeladen, an der Veranstaltung teilzunehmen.
Die Teilnahme ist kostenlos; eine Anmeldung ist jedoch erforderlich. Im Anschluss erhalten Sie eine Teilnahmebescheinigung.
Nutzen Sie die Gelegenheit, sich mit Kolleginnen und Kollegen auszutauschen, neue Impulse zu erhalten und gemeinsam die Zukunft des Herkunftssprachunterrichts zu gestalten!
Vorläufiges Programm (Änderungen bleiben vorbehalten)
| Uhrzeit | Programm |
09:00 bis 09:45 Uhr | Ankommen und Anmeldung Frankfurt UAS, Nibelungenplatz 1, 60318 Frankfurt, |
09:45 bis 10:00 Uhr | Eröffnung Grußwort: Prof. Dr. Maren Harnack, Vizepräsidentin für Studium und Lehre, Frankfurt UAS Grußwort: Dr. Sabine Schmidt, Leiterin des FSZ der Frankfurt UAS / Dr. Maria Kopp-Kavermann, Leiterin des SZ der Goethe Universität |
10:00 bis 11:30 Uhr | Keynote: Prompten in der Herkunftssprache: KI-gestützte Materialentwicklung zur zielgerichteten Differenzierung im HSU Prof. Dr. Grit Melhorn, Leipzig Universität |
11:30 bis 13:00 Uhr | Mittagsessen (auf eigene Kosten) |
13:00 bis 15:00 Uhr | Workshops (Finden parallel statt)
Workshop 1: Slawische Sprachen – Mehrsprachigkeit und Interkomprehension in der Praxis Dr. Svetlana Ahlborn, Goethe Universität Arbeitssprache: Deutsch
Workshop 2: Formatives Assessment und Feedback Methoden im HSU Dr. Maria Sulimova, Universität Leipzig Arbeitssprache: Deutsch
Workshop 3: Materialgestütztes Schreiben im HSU Russisch Uliana Retzlaff, HSU-Lehrerin, Schulamt Düsseldorf; Nataliia Antonenkova, Autorin, Didaktikerin Arbeitssprache: Russisch
Workshop 4: Wortschatzarbeit im Herkunftssprachenunterricht: Spielerisch und motivierend lernen Viktoria Sokha, Ukrainische Samstagsschule in Mainz Arbeitssprache: Ukrainisch |
15:00 bis 15:30 Uhr | Kurze Pause |
15:30 bis 18:00 Uhr | World-Cafe und Präsentation der Ergebnisse (für alle Teilnehmenden) |
Ab 18:30 Uhr | Gemeinsames Abendessen (auf eigene Kosten) & Get in touch Lassen Sie uns bitte bei der Anmeldung wissen, ob Sie an dem gemeinsamen Abendessen teilnehmen möchten |
| Uhrzeit | Programm |
9:00–9:30 | Ankommen und Anmeldung Frankfurt UAS, Nibelungenplatz 1, 60318 Frankfurt |
9:30–9:45 | Grußwort: Dr. Maria Sulimova / Dr. Elena Tchernega Meinert |
9:45–11:15 | Keynote: Zwischen migrationsgesellschaftlicher Sprachvariation und sprachlicher Norm: Perspektiven auf eine kritische Spracherhaltsdidaktik Dr. Erkan Gürsoy, Universität Duisburg-Essen |
11:15–11:45 | Kaffeepause, Geb.2, Raum 379 |
11:45–13:15
| Arbeitsgruppen: Teil I (Finden parallel statt)
Förderung der Sprachbewusstheit und der identitätsbezogenen Sprachreflexion im Unterricht der Herkunftssprachen Volksliteratur als Förderung des problemorientierten und abstrakten Denkens im Unterricht der serbischen Sprache Srpska skola u Nemackoj, perspektive i izazovi serbisch
Science-Fiction im Russischunterricht: Erfahrungen bei der Erstellung von Unterrichtsmaterialien für bilingual aufwachsende Jugendliche Russian Präsentation des Kurses ‚Abenteuer in der Stadt der Grammatikmeister‘ und ‚Auf Reisen mit der Grammatik für zweisprachige Kinder.
Interkulturelle Brücken: ein Schritt aufeinander zu, um Ukrainisch besser zu verstehen Herkunftssprache als Fundament: Potenziale der Mehrsprachigkeit Kennenlernen der ukrainischen Sprache im Rahmen von Projektwochen in hessischen Schulen (Fallbeispiel des Projekts „Mehrsprachigkeit“)
Zwischen Chat und Roman: Neue Lesewege für Herkunftssprachen Feedbackprozesse im Herkunftssprachenunterricht: Grundlagen, Herausforderungen, Perspektiven Identitätsentwicklung im Kontext der Herkunftssprache Türkisch
Accent perception in bilingual children acquiring Italian Challenges of teaching Hassaniya as Heritage language in diaspora: Mauritanian families in France and Spain as a case study Hmong Classifiers: Conceptualization of Noun Classifiers in Native Speakers |
13:15–14:45 | Mittagessen (auf eigene Kosten) |
14:45–16:15 | Sektionen Teil I (Finden parallel statt) Sektion I: Methoden im Herkunftssprachlichen Unterricht Translanguaging as a Meaning-Making Strategy in the Context of Heritage Language Teaching English Niveaudifferenzierte Aktivitäten im Italienischunterricht Professionalisierung von Lehrkräften im herkunftssprachlichen Unterricht: Ein OER-Selbstlernkurs am Beispiel der bulgarischen Sprache Sektion II: Lebensweltliche Mehrsprachigkeit und durchgängige Sprachbildung Curriculum trifft Vielfalt: Curriculare Verankerung von Herkunftssprachen und Förderung transkultureller Kompetenzen im FSU Teachers` competences for plurilingual virtual exchange projects Eckdaten zum HSU-Von der Rückkehrfähigkeit zur Bildung bikultureller Menschen |
16:15 - 16:45 | Kaffeepause, Geb.2, Raum 379 |
16:45 - 18:15 | Übergänge in Mehrsprachigkeit: Identität und kulturelle Erfahrung
Wie schnell man in zwei Kulturen gleichzeitig leben und sich dabei herrlich verirren kann, zeigt Cinzia Tanzella in ihren Kurzgeschichten – Episoden über sprachliche Missverständnisse, kulturelle Fallstricke und überraschende Momente, die entstehen, wenn die eigene Herkunftssprache und eine neue Sprache miteinander kollidieren. |
Ab 19:00 | Gemeinsames Abendessen (auf eigene Kosten) & Get in touch Lassen Sie uns bitte bei der Anmeldung wissen, ob Sie an dem gemeinsamen Abendessen teilnehmen möchten |
| Uhrzeit | Programm | |
9:00–9:30 | Ankommen und Anmeldung | |
9:30–11:00 | Keynote: Lebensweltliche Mehrsprachigkeit und Gestaltung des Herkunftssprachenunterrichts. Prof.in Mag.a Julia Festman, Ph.D. habil., Pädagogische Hochschule Tirol | |
11:15-12:15 | Postersession und Ausstellung der Lernmaterialien Mehr Sprachen - mehr WIR - Erfahrungen aus dem mehrsprachigen Redewettbewerb für Schüler:innen The Use of Feature Films in Teaching Turkish to Russian-Speaking Students of Various Levels to Improve Their Speaking and Listening Skills English
COIL im Russischunterricht: Konzeption, Umsetzung und Erfahrungen aus der Zusammenarbeit zwischen der FH des BFI Wien und der Frankfurt UAS | |
12:15–13:30 | Mittagessen (auf eigene Kosten) | |
13:30–15:30
|
| |
15:30-15:45 | Abschlussdiskusion |
Programmentwicklung: Herkunftssprachenwoche 2026
Dr. Maria Sulimova, Bergische Universität Wuppertal / Universität Leipzig
Dr. Elena Tchernega Meinert, Frankfurt University of Applied Sciences
E-Mail: herkunftssprache(at)fsz.fra-uas.de
Ansprechperson
Sprechstunde
folgt fürs SoSe25 |


